Dieses Thema
  • Alles
  • Dieses Thema
  • Dieses Forum
  • Artikel
  • Seiten
  • Forum
  • Erweiterte Suche
  1. Startseite
    1. Fanclub
  2. it-Newsletter
  3. Dashboard
  4. Forum
    1. Forum-Regeln
    2. Unerledigte Themen
  • Anmelden
  • Registrieren
  • Suche
  1. Deutscher Genesis Fanclub it - FORUM
  2. Forum
  3. PETER GABRIEL
  4. PETER GABRIEL - Aktuelles und Allgemeines

German Albums

  • Frank N
  • 13. August 2009 um 23:44
  • Colonyslipperman
    Gast
    • 14. August 2009 um 16:34
    • #11

    Beide Deutschen Alben (III und IV) haben neue Mixe bekommen und klingen im Sound anders.
    Ich liebe diese Versionen, sind sie doch Alternativen zu den englischen. Und da PG so nuschelt, kriegt man das phonetische Deutsch auch nicht so mit. Wenn man sich zwingt, das ich es nun verstehen muss, "rollen sich schon die Fussnägel ein", aber ich denke auch die englischsprachigen Alben sind hin und wieder ziemlich schräg.
    "Jetzt kommt die Flut" gab es als deutsche 7" B-Seite.
    Und "Ich und mein Teddybär" hat er nur live vorgetragen (auch in fränzösisch, italienisch).
    Übrigens waren auch französische und italienische Alben geplant, auch japanisch, aber aus kommerziellen Fragen hat man es gelassen.
    Witzig finde ich, das die Deutschen Alben auch in Kanada als kanadische Pressung (Made in Canada) [da gibt es viele Deutsche Auswanderer] und (das verstehe wer will) auch in Japan als japanische Pressungen (Made in Japan)gab.
    Ich mag sie einfach, wie gesagt, als Alternative.

    PS: ich denke immer nur in Vinyl, was wo auf CD erschienen ist? keine Ahnung!

    2 Mal editiert, zuletzt von Colonyslipperman (14. August 2009 um 17:27)

  • brecher
    Slipperman
    Beiträge
    2.556
    • 14. August 2009 um 17:11
    • #12

    Aaaaber: Am Ender der deutschsprachigen Biko Version ist ein richtig schiefer Ton drin. Und zwar wenn er am Ende "wir sind daaaaa" singt (5:09). :wuah:
    Klingt extremst daneben. Das ist so ein erheblicher Patzer dass man sich fragt wieso sie das nicht rausgeschnitten haben. Ist das bei den Remastered auch noch?
    Roland: Ja, stells doch mal rein-dankeschön!

    Wie dem auch sei, bei mir ist´s 5 vor 3

    http://www.myspace.com/progtronaut

    Einmal editiert, zuletzt von brecher (14. August 2009 um 17:13)

  • HoHoHo
    Giant Hogweed
    Beiträge
    7.301
    • 14. August 2009 um 20:59
    • #13
    Zitat von brecher

    Aaaaber: Am Ender der deutschsprachigen Biko Version ist ein richtig schiefer Ton drin. Und zwar wenn er am Ende "wir sind daaaaa" singt (5:09). :wuah:
    Klingt extremst daneben. Das ist so ein erheblicher Patzer dass man sich fragt wieso sie das nicht rausgeschnitten haben. Ist das bei den Remastered auch noch?



    Die deutschen Alben gibt es nicht remastered (leider? zum Glück?).

    Zitat von THOM

    Nö, nö. Das war schon beide Male Horst Königstein.



    Oh, da muss ich nochmal schauen. Ich war irgendwie überzeugt dass es 2 verschiedene Übersetzer waren. Dummerweise finde ich die deutschen CDs gerade nicht...

  • Colonyslipperman
    Gast
    • 14. August 2009 um 21:21
    • #14

    es war jedesmal Horst königstein, bin ich ganz sicher!

  • brecher
    Slipperman
    Beiträge
    2.556
    • 14. August 2009 um 21:57
    • #15
    Zitat von brecher

    Aaaaber: Am Ender der deutschsprachigen Biko Version ist ein richtig schiefer Ton drin. Und zwar wenn er am Ende "wir sind daaaaa" singt (5:09). :wuah:
    Klingt extremst daneben. Das ist so ein erheblicher Patzer dass man sich fragt wieso sie das nicht rausgeschnitten haben.

    Und das fällt nur mir auf ?
    Edit: Hab´mir noch einmal "Ein deutsches Album" gehört. Doch, das ist teilweise schon ein starker Text der mit einem charmanten Akzent vorgetragen wird. Der Interpretationsspielraum ist klasse. Oberflächig betrachtet klingts oft wirr und banal. Ist es aber nicht. Ich erinnere mich noch wie ich vor ca 15 Jahren vollkommen begeistert diese Texte interpretierte. Doch, das hat deutlich Peters Handschrift.
    Dieses Album gefällt mir besser als der Nachfolger; "Deutsches Album".
    Und ich staunte mal wieder über Peters Eigenwilligtkeit. Nimmt der einfach den Drummern ihre Becken weg...:baeh: ;)

    Wie dem auch sei, bei mir ist´s 5 vor 3

    http://www.myspace.com/progtronaut

    Einmal editiert, zuletzt von brecher (14. August 2009 um 22:52)

  • martinus
    Giant Hogweed
    Beiträge
    5.756
    • 14. August 2009 um 23:18
    • Offizieller Beitrag
    • #16
    Zitat von brecher

    Also ich finde die deutsche Übersetzung mißlungen, da sie einem andere Bilder in den Kopf dekoriert als es von Peter beabsichtigt war. Ok, wer weiß schon was Peter beabsichtigte, aber ein Vergleich mit den englischen Originaltexten macht dies deutlich.

    Du verkennst, scheint mir, was der Herr Königstein da unternommen hat. Es ging nie um eine genaue Übersetzung der Texte, weder als wörtliche noch als literarische solche. Königstein hat Gabriels Texte genommen und ungefähr ihren Inhalt oder ihren Ausdruck genommen und mit deutschen Worten ähnliches kreiert.
    Dass das Ganze vom Sprachfluss her holprig ist, ergibt sich schon daraus, dass Sprachrhythmus, -melodie und die durchschnittliche Anzahl der Silben pro Wort im Englischen und Deutschen unterschiedlich sind. Den Rest besorgen die härteren deutschen Konsonanten ("unbedarfte" Engländer, die Deutsche miteinander reden hören, denken oft, sie stritten miteinander).

    ... cried a voice in the crowd.

    Förderer der Deutschen Gesellschaft zur Rettung Schiffbrüchiger

    • Vorheriger offizieller Beitrag
    • Nächster offizieller Beitrag
  • Frank N
    Lurker
    Beiträge
    132
    • 14. August 2009 um 23:19
    • #17

    [quote='Roland','RE: German Albums']Ich kenne beide deutsche Alben schon seit dem jeweiligen Release Termin. PG III. war also der Einstieg in den deutschen PG Gesang und nach einigem Durchhören gefiel es mir sehr gut. Die PG IV. gab es ohnehin lange ausschließlich in der deutschen Version zu kaufen (zumindest in meinem Umfeld).
    Also doch erst seit "3" Melt"....warum hab ich dann eine Lp..(orginal) 2 "-Scratch"....zwar englisch gesungen,aber mit deutschen Texten auf dem Cover!?...bzw...im Inlay!...also das Teil,wo man die Songtexte mitlesen kann!:gruebel:

  • Sredni
    Lurker
    Beiträge
    414
    • 15. August 2009 um 00:14
    • #18

    "Scratch" gab's zwar nicht auf Deutsch, aber ich erinnere mich dunkel, dass bei der LP immerhin der Text in deutscher Übersetzung beigefügt war.

    Edit: Hätte wohl alle Beiträge lesen sollen, speziell den vorhergehenden...

    Einmal editiert, zuletzt von Sredni (15. August 2009 um 11:06)

  • THOM
    Moderator
    Beiträge
    4.334
    • 15. August 2009 um 02:38
    • Offizieller Beitrag
    • #19

    Frank N: Ja, wie Sredni sagt, die Texte lagen nur auf Deutsch bei. Keine gesungene Übersetzung.

    martinus: Ergänzend sei noch gesagt, daß Horst Königstein Filmemacher und Autor ist und nicht wirklich Ahnung von Musik hat. Seine Übersetzungen scheinen mir eher literarisch und nur bedingt singbar zu sein. Anders ist es etwa bei den Texten von Peter Hammill, die HR Kunze übersetzt hat. Da hört man deutlich mehr Musikalität, wenn auch ähnliche Probleme mit der Wörtlichkeit.

    brecher: Nein, was du bei 5:09 bei Biko hörst ist kein Fehler sondern künstlerische Freiheit. Es ist durchaus beabsichtigt von Peter, daß er sich von unten quasi an den Ton "heransingt". Macht mit dem Text auch mehr Sinn, als wenn es nur Vokale wären wie im Englischen.

    Was mir grundsätzlich noch auffällt ist, daß ich finde: bei beiden Alben - bei IV aber in viel stärkerem Maße - liegt die deutsche Gesangsspur so merkwürdig über der Musik. Klingt ein wenig wie drauf gepappt. Nicht so doll.

    _________________________________
    Damit das gewesene noch bleibt:
    Meine Artikel von peter-gabriel.net
    SMB • BBB • UP • LWH • OVO • SWL

    • Vorheriger offizieller Beitrag
    • Nächster offizieller Beitrag
  • Roland
    Banjo Man
    Beiträge
    874
    • 16. August 2009 um 21:17
    • #20

    So, nun habe ich wie das Inlay der LP von damals für Euch eingescannt.
    Aber eigentlich wollte ich Euch noch etwas „zeigen“, aber momentan weiß ich nicht, in welchem meiner Bücher es steht. Peter sagt da, Horst habe seine Texte ins Deutsche übersetzt und dann wieder zurück ins Englische. Mit dieser Methode prüften sie, inwieweit der Sinn erhalten blieb…

    Wie kann ich denn hier einfach eine JPG Datei anhängen? Vor langer Zeit hatte es mir Royale mal erklärt, dazu mußte ich das Bild erstmal irgendwo ins Internet stellen und dann dahin verlinken. Geht das denn nicht einfacher? Ich habe nämlich vergessen, wie das geht...:o

Unterstützt uns!

Wir betreiben diese Website privat und auf eigene Rechnung. Ihr könnt unsere Arbeit aktiv unterstützen, in dem ihr bei einem unserer Partner online einkauft / bestellt. Alternativ könnt ihr uns auch Geld via PayPal spenden.

JPC

Amazon
JPC


Aktuelle Artikel und Tourdaten

Peter Gabriel A Hard Lesson

Peter Gabriel Won't Stand Down

Anthony Phillips - Gemini: Pieces For Piano - Rezension

Peter Gabriel - Till Your Mind Is Shining

Tony Banks - Man Of Spells Buch

Tony Banks Buch - Warnung

Vera Osina plays Anthony Phillips - Konzertbericht

Peter Gabriel - What Lies Ahead

First Final Los Endos Event 2026

Djabe & Steve Hackett live in Wien

Peter Gabriel Put The Bucket Down

Ray Wilson live 2026

Steve Hackett Tour 2026

The Music Of Genesis live

STILL COLLINS plays Genesis and Phil Collins

Giant Hogweed - Konzerte 2026

  1. Datenschutzerklärung
  2. Kontakt
  3. Impressum
  4. English website
Community-Software: WoltLab Suite™