Dieses Thema
  • Alles
  • Dieses Thema
  • Dieses Forum
  • Artikel
  • Seiten
  • Forum
  • Erweiterte Suche
  1. Startseite
    1. Fanclub
  2. it-Newsletter
  3. Dashboard
  4. Forum
    1. Forum-Regeln
    2. Unerledigte Themen
  • Anmelden
  • Registrieren
  • Suche
  1. Deutscher Genesis Fanclub it - FORUM
  2. Forum
  3. GENESIS
  4. GENESIS - 1966 bis 1977

übersetzung

  • Angela-Anette
  • 24. Januar 2009 um 21:07
  • martinus
    Giant Hogweed
    Beiträge
    5.756
    • 3. März 2009 um 20:06
    • Offizieller Beitrag
    • #11
    Zitat von amarok

    Macht Spaß so Übersetzen, gell?

    Wenn ich jetzt "ja" sage, dann schmeißt mich Christian noch mehr mit Übersetzungen zu als jetzt schon... und ich habe doch noch nicht einmal die Hälfte der Artikel für den Relaunch der englischen Seite fertig!

    Jedenfalls, freut mich, dass dir die Übersetzung gefällt. Und das mit den Reimen... wie sagte mein Mathelehrer immer: "Die Antworten auf solche trivialen Fragen können Sie sich mal selbst überlegen...."

    ... cried a voice in the crowd.

    Förderer der Deutschen Gesellschaft zur Rettung Schiffbrüchiger

    • Vorheriger offizieller Beitrag
    • Nächster offizieller Beitrag
  • amarok
    Banjo Man
    Trophäen
    1
    Beiträge
    1.702
    • 3. März 2009 um 20:13
    • #12
    Zitat von martinus

    Wenn ich jetzt "ja" sage, dann schmeißt mich Christian noch mehr mit Übersetzungen zu als jetzt schon...

    Nach dem Lob solltest Du jetzt ja wohl hochmotiviert sein...:cool:
    Translate ´till the cows come home!

    Lese auf jeden Fall gern noch mehr davon.

    Music is the best

  • charles bukowski
    Gast
    • 3. März 2009 um 20:17
    • #13

    meine güte martinus, wie hast du das nur so schnell geschafft? setzen, note 1 plus.
    ich bin begeistert, hut ab. auf der grundlage deiner übersetzung habe ich lust eine portugiesische version auszuarbeiten.

  • Country Man
    Banjo Man
    Beiträge
    1.092
    • 3. März 2009 um 20:19
    • #14
    Zitat von amarok

    Macht Spaß so Übersetzen, gell? Versuch´s doch mal so, daß es sich auch im Deutschen reimt. Das wär dann die Meisterklasse:p
    Nee - echt top:topp:

    do hoda recht,
    owa af boarisch brauchsma ano

    "Ich glaube, dass sich mein Standpunkt, nachdem ich die Band verlassen habe, nicht dramatisch geändert hat.(...).

    Aber ich bin immer stolz darauf, was ich tat und was sie taten"

    Peter Gabriel

  • charles bukowski
    Gast
    • 4. März 2009 um 00:34
    • #15
    Zitat von Country Man

    do hoda recht,
    owa af boarisch brauchsma ano



    meine güte, kannst du denn nicht normal reden? ich könnte auch portugiesische satzfetzen hier einfliessen lassen,willst du das?

    mein kommentar ist nicht böse gemeint und auch keine anfeindung.

  • thepriest
    Slipperman
    Beiträge
    2.244
    • 4. März 2009 um 08:38
    • #16

    martinus

    Hut ab, ganz grossartig!!!

    Eine kleine "klugscheisserische" Korrektur zu den Teppichkrabblern erlaube ich mir jedoch.

    "the wise and foolish virgins" ist ein Bibelzitat (Matthäus 25) und wäre deshalb adäquater mit "die weisen und törichten Jungfrauen" zu übersetzen.

    Aber nun den Klungscheissermodus wieder ausgeschaltet und Dir noch einmal aufs heftigste gedankt.

    "Don't get up gentlemen, I'm only passing through"

  • martinus
    Giant Hogweed
    Beiträge
    5.756
    • 4. März 2009 um 16:14
    • Offizieller Beitrag
    • #17
    Zitat von thepriest

    Eine kleine "klugscheisserische" Korrektur zu den Teppichkrabblern erlaube ich mir jedoch: "the wise and foolish virgins" ist ein Bibelzitat (Matthäus 25) und wäre deshalb adäquater mit "die weisen und törichten Jungfrauen" zu übersetzen.

    Und das in einer Zeit, in der die meisten bei Matthäus an Fußball denken und bei Jungfrau nur noch an Sternzeichen (oder an 'nicht mehr')... das habe ich doch vor Schreck gleich mal berücksichtigt. Danke für den Hinweis (und da ich gerade deinen Namen bewußt wahrnehme - gibt es den naheliegenden Bezug zwischen dir, deinem Namen und deiner Textsicherheit im Buch der Bücher?)

    ... cried a voice in the crowd.

    Förderer der Deutschen Gesellschaft zur Rettung Schiffbrüchiger

    • Vorheriger offizieller Beitrag
    • Nächster offizieller Beitrag
  • thepriest
    Slipperman
    Beiträge
    2.244
    • 4. März 2009 um 16:30
    • #18
    Zitat von martinus

    Und das in einer Zeit, in der die meisten bei Matthäus an Fußball denken und bei Jungfrau nur noch an Sternzeichen (oder an 'nicht mehr')... das habe ich doch vor Schreck gleich mal berücksichtigt. Danke für den Hinweis (und da ich gerade deinen Namen bewußt wahrnehme - gibt es den naheliegenden Bezug zwischen dir, deinem Namen und deiner Textsicherheit im Buch der Bücher?)

    Ja, ist so, ich bin evangelischer Pfarrer.

    "Don't get up gentlemen, I'm only passing through"

  • Country Man
    Banjo Man
    Beiträge
    1.092
    • 4. März 2009 um 20:57
    • #19

    [quote='charles bukowski','RE: übersetzung']meine güte, kannst du denn nicht normal reden? ich könnte auch portugiesische satzfetzen hier einfliessen lassen,willst du das?



    Se você quiser, eu gosto de tudo.

    CM

    "Ich glaube, dass sich mein Standpunkt, nachdem ich die Band verlassen habe, nicht dramatisch geändert hat.(...).

    Aber ich bin immer stolz darauf, was ich tat und was sie taten"

    Peter Gabriel

  • schraxx
    Lurker
    Beiträge
    668
    • 5. März 2009 um 00:20
    • #20

    Sehr geile Übersetzungen und interessant ist auch was hier so manche als Beruf haben :D

    The ice-cold Knife has come to decorate the dead ... somehow

Unterstützt uns!

Wir betreiben diese Website privat und auf eigene Rechnung. Ihr könnt unsere Arbeit aktiv unterstützen, in dem ihr bei einem unserer Partner online einkauft / bestellt. Alternativ könnt ihr uns auch Geld via PayPal spenden.

JPC

Amazon
JPC


Aktuelle Artikel und Tourdaten

Peter Gabriel A Hard Lesson

Peter Gabriel Won't Stand Down

Anthony Phillips - Gemini: Pieces For Piano - Rezension

Peter Gabriel - Till Your Mind Is Shining

Tony Banks - Man Of Spells Buch

Tony Banks Buch - Warnung

Vera Osina plays Anthony Phillips - Konzertbericht

Peter Gabriel - What Lies Ahead

First Final Los Endos Event 2026

Djabe & Steve Hackett live in Wien

Peter Gabriel Put The Bucket Down

Ray Wilson live 2026

Steve Hackett Tour 2026

The Music Of Genesis live

STILL COLLINS plays Genesis and Phil Collins

Giant Hogweed - Konzerte 2026

Benutzer online in diesem Thema

  • 1 Besucher
  1. Datenschutzerklärung
  2. Kontakt
  3. Impressum
  4. English website
Community-Software: WoltLab Suite™