Duchess - dieser eine Vers...

  • Moin zusammen,


    ich bin seit Jahren am Grübeln, was dieser Vers bedeutet:


    And on the road,
    Where all but a few fall by the wayside on the grassier verge, <= ???
    She battled through
    Against the others in her world, and the sleep, and the odds.


    Sonst kann ich so ziemlich jeden Lyric nachvollziehen, aber "grassier verge"?


    Hat jemand ne Ahnung? Ich bin eig. ganz gut im Englischen unterwegs, aber ich habe "grass" als Adjektiv in keiner sinnvollen Bedeutung zuordnen können.


    Bin gespannt! :)


    Gruß
    Michael


  • Nun... manchmal kann die einfachste Antwort auch die richtigste sein, und "grassier" heißt einfach... "grasig", im Sinne von "mehr Gras". "verge" ist der Seitenstreifen bzw. die Einfassung eines Weges, und damit heißt der Satz einfach:


    "Wo alle, bis auf wenige, vom Weg in die Grasnabe abkommen".

    "If it's worth doing, it's worth overdoing!" (THE DEEP FREEZE MICE)


  • Sonst kann ich so ziemlich jeden Lyric nachvollziehen, aber "grassier verge"?


    Hat jemand ne Ahnung? Ich bin eig. ganz gut im Englischen unterwegs, aber ich habe "grass" als Adjektiv in keiner sinnvollen Bedeutung zuordnen können.


    Ging mir genauso.... Als ich DUKE kennen und eigentlich auch sofort lieben lernte versuchte ich eine sinnvolle Übersetzung dieser Phrase zu finden. Ich war damals jung und biß mir daran die Zähne aus. :(


    MartinC, danke für den Tip.


    Ich finde DUCHESS neben GUIDE VOCAL den besten Song der DUKE und auch GENESIS ever.
    Diese Melancholie, diese Weitsichtigkeit des Textes (Tony Banks) - einfach genial.


    P.S. Ich weiß es gehört nicht hier her, habe aber am WE mal ne Aufnahme von SUPPER'S READY, ich glaub die Shepperton Version gesehen mitsamt dem "Vorspiel". Was quatscht da eigentlich der gute Pete? Bin zwar des Englischen mächtig, dann aber den Monolog nicht deuten. Gabe animiert Phil u.a. mit "Faster Phil, faster... " schneller zu trommeln. Er pfeift und riesiger Applaus brandet da auf während dann die ersten Takte von SR erklingen...

  • Danke für die schnelle Aufklärung. "grassier" habe ich in der Tat bei LEO nicht so wirklich gefunden - und "begrast" erschien mir irgendwie nicht so stimmig. Aber das einfachste ist oftmals das richtige, da hab ich mal wieder zu kompliziert gedacht. ;)


    Ist so ne Stelle wie "sheets of double glazing". :D