![]() |
|
|||||||
| Registrieren | Hilfe | Benutzerliste | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
| Alles zum it-Forum / Leserbriefe / Anfragen / Neulinge Hier findet Ihr wichtige Mitteilungen zum Forum und könnt selber Fragen stellen sowie Lob und Kritik äußern. |
![]() |
| LinkBack | Themen-Optionen | Ansicht |
|
|
#21 (permalink) |
|
it-FORUM User
![]() Registriert seit: 06.07.2007
Ort: Durmersheim
Beiträge: 685
|
Sehr geile Übersetzungen und interessant ist auch was hier so manche als Beruf haben
__________________
The ice-cold Knife has come to decorate the dead ... somehow |
|
|
|
|
|
Nur für Gäste |
|
it-FORUM Bot
![]() Registriert seit: 29.10.2010
Beiträge: 2911
|
__________________
Beiträge von Mr. Adsense sehen nur unangemeldete Benutzer! |
|
|
|
|
#22 (permalink) |
|
it-FORUM User
![]() Registriert seit: 08.07.2005
Ort: Nördliche Südkurve
Beiträge: 1.175
|
a hemmad, a hosn und a joppn
[quote=charles bukowski;269715]meine güte, kannst du denn nicht normal reden?
a hemmad, a hosn und a joppn zum Thema Übersetzungen: YouTube - Grünwald Kaufhof
__________________
Ein Spiel dauerte früher 90 min. |
|
|
|
|
|
#24 (permalink) | |
|
it-FORUM User
![]() Registriert seit: 06.01.2009
Ort: Rio de Janeiro
Beiträge: 2.762
|
[quote=Country Man;270264]
Zitat:
hat mir gefallen. das kann man ja auch noch einigermassen verstehen. ende der 80-iger war meine brasilianische frau auf einem seminar in passau und ging mit einer brasilianischen kollegin die schon einige zeit in bayern wohnte dort zum einkauf in einen supermarkt. beim bezahlen hat meine frau, die fliessend deutsch spricht, absolut nicht verstanden was die kassiererin von ihr wollte. da musste ihr ihre brasilianische freundin zu hilfe kommen. wo gibt´s denn sowas?. |
|
|
|
|
|
|
#25 (permalink) | |
|
Moderator
![]() |
[quote=charles bukowski;270317]
Zitat:
|
|
|
|
|
|
|
#26 (permalink) | |
|
it-FORUM User
![]() Registriert seit: 08.07.2005
Ort: Nördliche Südkurve
Beiträge: 1.175
|
[quote=martinus;270318]
Zitat:
Teile Niederbayerns, der Oberpfalz und das BGL sind noch recht ursprünglich. Die versteh ich auch. Im Allgäu versteh ich kaum was. Martinus, deine Übesetzung ist wirklich gut. CM
__________________
Ein Spiel dauerte früher 90 min. |
|
|
|
|
![]() |
| Lesezeichen |
| Themen-Optionen | |
| Ansicht | |
|
|
Ähnliche Themen
|
||||
| Thema | Autor | Forum | Antworten | Letzter Beitrag |
| Petra Gehrmanns Lamb Übersetzung | Country Man | GENESIS 1966 bis 1975 | 9 | 17.04.2008 03:39 |
| Deutsche Übersetzung von Separate Lives | markusic | PHIL COLLINS - Alben und Songs | 11 | 26.03.2008 17:40 |
| Interview 2007 Übersetzung | Longtimer | SACDs | 1 | 23.06.2007 20:21 |
| Supper's Ready - Übersetzung in Deutsch | Hardy | GENESIS 1966 bis 1975 | 4 | 06.11.2006 08:49 |
| Übersetzung von einigen Titeln von Steve Hackett | hasinasi1983 | STEVE HACKETT - Alben, Songs und Aktuelles | 11 | 31.03.2006 16:24 |