Wie bereits erwähnt schmökere ich mich ja durch das englische Original (persönlicher Geschmack: sowas will ich im Originalwortlaut lesen). Was mich während den ganzen ersten Kapiteln bis jetzt beim Lesen immer wieder irritiert, ist Phil's Neigung, alles (bzw. das meiste, gelegentlich wechselt er auch in die Vergangenheitsform, was dann erst recht irritiert) in der Gegenwartsform zu beschreiben (Bsp: "I pass my fourteenth birthday while on Oliver! and change is afoot" anstatt "I passed my fourteenth birthday while on Oliver!...").
Daran muss zumindest ich mich beim Lesen noch gewöhnen, da man manchmal erst aus dem Kontext heraus versteht, ob er noch ein damaliges Ereignis beschreibt oder es bereits in Verbindung mit seinem aktuellen Selbst bringt.