Danke für die Übersetzung, UK76
Nix Neues, aber nett zu lesen.
Übersetzung des Chat-Protokolls mit Tony Smith vom 01.03.2008
-
-
-
Zum einen: Danke für die Übersetzung!
Zum anderen: Ja viel neue Dinge gab es nicht, insbesondere was die Band betrifft und Tony beherrscht es auch mit viel Worten nichts zu sagen ("und in der Zukunft könnte es passieren oder auch nicht."- das hätten wir nicht schöner sagen können).Zu Phil:
Ich würde jedes Zitat, das eine Zeitung oder eine Webseite bringt mit höchster Vorsicht betrachten. Wie Journalisten Sätze kürzen, die Stellung von Worten ändern, Zitate in völlig anderem Zusammenhang bringen oder etwas durch eine Übersetzung in einem anderen Licht erscheinen lassen, ist unglaublich.
Den letzten Satz kann ich gut verstehen. Ein Musical zu erschaffen ist ganz sicherlich eine viel grössere Herausforderung und daher eine viel grössere kreative Befriedigung als ein 'simpler' Live-Auftritt. Man darf das aber nicht so verstehen, dass er einen Live-Auftritt nicht wertschätzt. -
Der Phil ist nun ja auch Rentner und möchte keinen Alltagstrott. Statt Modellbahn tuckern lassen macht er halt nur noch das was sich streßfrei als Hobby realisieren lässt. Von daher sind seine Genesisgigs als echtes Kompliment zu verstehen.