Vielen Dank für die Antwort!
Ich hatte mich auch damals gewundert!
Aber ganz abwegig sind solche Unternehmungen von Promis nicht,da einige gerne eine "solide finanzielle Investition" zu schätzen wissen!
Da habe ich wohl aufgrund einer etwas unglücklichen Übersetzung des IT-Interviews von 2015 zu "A Chord Too Far" etwas missverstanden!
In der Übersetzung heißt es: "....Ihr wisst, dass meine Gärtnerei einen Großteil meiner Zeit einnimmt, dazu Lesen und dergleichen. Ich bin also sehr glücklich mit der Art meines Jobs."
Im Original ist es zumindest etwas verständlicher: "...You know that gardening takes a lot of my time, reading etc. I am very lucky with the sort of job I do."